ARTE AFRICANO: TERRACOTAS / AFRICAN ART: TERRACOTTA

La colección de escultura en terracota de la Fundación Arellano Alonso es una de las más excepcionales de toda Europa, tanto por el número como por la relevancia de las culturas que incluye. Los pueblos presentes en ella se localizan en las cuencas del río Níger, Congo y sus afluentes, además de Tanzania y Etiopía, lugares donde era fácil encontrar la materia prima fundamental, el barro. - - - The collection of sculptures made of terracotta belonging to the Arellano Alonso Foundation is one of the most outstanding compilations in Europe, because of the volume and the relevance of the cultures it includes. The villages present in it are located in the basins of the Niger and Congo rivers and their tributaries, as well as Tanzania and Ethiopia, places where it was easy to find the fundamental raw material: mud. - - -Die Sammlungen Afrikanische Kunst: Die Terrakotta/ Afrikanische Kunst: Terrakotta Die Sammlung der Terrakottaskulpturen der Stiftung Arellano Alons ist eine der aussergewöhnlichsten in ganz Europa, sowohl auf Grund der Anzahl, als auch der Relevanz der Kulturen, die sie umfasst. Die in ihr eingeschlossenen finden befinden sich in den Flussgebieten des Niger, Kongo und dem Bereich seiner Nebenflüsse, ausserdem Tanzania und Äthiopien, Orte, an denen das Auffinden des fudamentalen Rohstoffes, Schlamm, einfach war. 非洲艺术:赤陶艺术.阿雷拉诺·阿隆索基金会收集的具象赤土陶器雕塑是欧洲最特别的雕塑之一,因为其 中所代表的文化的数量和相关性。目前,她的城镇居民都坐落于尼日尔河、刚果河及其支流 的盆地,除此之外,还有坦桑尼亚和埃塞俄比亚这些很容易找到制作原料:“粘土”的地方。

EL CONOCIMIENTO DE ESTAS CULTURAS

Podemos decir,que el conocimiento de las culturas que aparecen en la Sala Renacimiento es muy reciente, tanto es así que los primeros vestigios se dan entre principios y finales del siglo XX. La forma de encontrar las obras se produce a partir de dos vías: casual (campesinos que trabajan sus tierras, por ejemplo) y a través de excavaciones arqueológicas. Si a estas circunstancias unimos que el conocimiento en el continente africano se produce a partir de la tradición oral, la desinformación y desconocimiento del origen, hacen muy dificil la contextualización de la fabricación de obras, así como de su estructura social.

THE KNOWLEDGE ABOUT THESE CULTURES

It can be said that the knowledge about the cultures that appear in the Renacimiento room is very recent; such was the case that the first remains date from the beginning to the end of the twentieth century. There are two means by which the works are found: casual –for instance, farmers who work their lands- or archeological excavations. Adding to these circumstances that the knowledge in the African continent is developed through oral tradition, the disinformation, and ignorance of the origin, the result is a very difficult contextualization of the production of works, as well as of their social structure.


Das Wissen um diese Kulturen

Wir können sagen, dass das Wissen um die Kulturen, die im Saal der Renaissance auftauchen, sehr frisch ist, so sehr, dass die ersten Relikte zwischen Anfang und Ende des 20. Jh. aufgefunden wurden. Dir Form des Findens der Werke, geschieht über zwei Wege: zufällig (Bauern, die ihre Erde bearbeiten, zum Beispiel), und durch archäologische Ausgrabungen. Wenn wir zu diesen Umständen hinzufügen, dass das Wissen in Afrika, sich sich durch die mündliche Tradition verbreitet, machen Informationsmangel und Unwissen um den Ursprung, die Kontextualisierung der Fabrikation der Werke, so wie die ihrer sozialen Strukturen sehr schwierig.

—————————————————————-

关于这些文化知识的简介

我们可以说,在文化复兴时期大厅里展出的都是最近期的文化知识,以至于这些第一

批被发现的遗迹是属于二十世纪初至二十世纪末之间的。找到作品的方式有两种:偶然的(例

如,耕种土地的农民)和考古发掘。除此之外,非洲大陆的知识是通过口头传说来传播的,

是因为对虚假信息以及对于历史起源的无知而形成的,这个现象导致的结果则是对于大多数

人民的起源和社会经济结构的无知。

CULTURAS EN LA CUENCA DEL RÍO NÍGER

En el valle del río Níger se localiza el mayor número de pueblos de los que tenemos obra en nuestra Sala Renacimiento. Eso sí, todos de estilos y culturas diferentes. Así, en Nigeria nos encontramos con la cultura más antigua del occidente en África, la cultura Nok que según las últimas investigaciones puede datarse entre el siglo VII a.C. al IX d.C. Seguidores de éstos pero con menos artificio veremos a los pueblos Sokoto y Katsina que se fechan entre los siglos V a.C. al VIII d.C.

Pensador

Ya entrados en el siglo XII (plena Edad Media europea) y también en Nigeria observaremos el refinado “arte de corte” del reino de Ifé y el antiguo reino de Benín, con la idealización de las imágenes como muestra de la exaltación monárquica. No podemos dejar pasar la importancia del material con el que están realizadas, puesto que la mayor parte de las obras de ambas culturas se conservan en bronce y no en terracota.

Ifé

En Malí, se desarrollan entre los siglos X y XVII cuatro importantes culturas como son los Ségou, los Bankoni, los Tennenkou y destacando sobre todos ellos los Djenné, por su variedad iconográfica y el gran expresionismo que nos muestran sus imágenes.

Níger nos dará culturas altamente interesantes como los Dori y sobre todo los Bura que se desarrollarán entre los siglos III al XVII d.C. Donde destacarán por sus rituales funerarios, concretamente de inhumación.

Hablar de Ghana es hablar de las culturas Komaland (s.XIII-XVII) y Ashanti (s.XVI), de los primeros conservamos figuritas que sirvieron de ajuar funerario y de los segundos sus cabezas también vinculadas a este tipo de rituales.

Acercándonos en el tiempo encontramos a los interesantes Cham/Longuda provenientes de Nigeria y que viven entre los siglos XVIII y XIX, donde aprenderemos qué tipo de recipientes rituales de curación utilizaban en cada caso. Nuestra pareja Jukun será excepcional por ser la única pareja unida hasta el momento, padres ancestrales de la comunidad se les puede identificar como el Adán y Eva de esta cultura. Otras culturas que también observamos son los Yoruba, los Igbo, los Tiv o los Mambila

a12

Ya en Ghana y Costa de Marfil las figuras Ewe, “Mami Wata” y “Papa Densu”, nos muestra cómo se realiza la iconografía de los dioses vudú.

DSC_0695

CULTURES IN THE BASINS OF THE NIGER RIVER

Most of the villages kept in the Renacimiento room are located in the valley of the Niger River. Of course, all of them have different styles and cultures. In this way, the most ancient culture of West Africa is found in Nigeria, the Nok culture, which, according to the last investigations, can be dated from the seventh century BC to the ninth century AD. The villages of Sokoto and Katsina, which belong between the fifth c. BC and the eighth c. AD are their followers –but without so much artifice.

In the twelfth century (European Middle Ages) and also in Nigeria we will be witnesses of the refined “court art” of the Kingdom of Ife and the ancient Kingdom of Benin, with the idealization of the images as a sample of the monarchical exaltation. The importance of the material that has been used to make them cannot be omitted, since most of the works belonging to both cultures are preserved in bronze, not in terracotta.

In Mali, four important cultures are developed between the tenth and the seventeenth century, such as Segou, Bankoni, Tennenkou and, especially, Djenne, due to its iconographic variety and the great expressionism that its images show.

Niger will comprise really interesting cultures like that of Dori and, above all, that of Bura, which will be developed between the third and the seventeenth century AD. They will stand out because of heir funerary rites, in particular, the inhumation one.

Talking about Ghana is taking about the Komaland (thirteenth to seventeenth c.) and the Ashanti (sixteenth c.) cultures. We maintain little figures used as funerary objects belonging to the first culture. Regarding the second one, we preserve their heads, also linked to that kind of rituals.

Getting closer in time, we find the interesting Cham/Longuda culture coming from Nigeria, and which lived between the eighteenth and nineteenth centuries. With them we learn which type of containers for ritual healing they used in each case. Our Jukun couple will be exceptional because they are the only united couple until nowadays. They are the ancestral parents of the community, and they can be identified as the Adam and Eve of this culture. Other cultures that are also present are the Yoruba, the Igbo, the Tiv, or the Mambila.

In Ghana and Ivory Coast, the Ewe figures, “Mami Wata” and “Papa Densu”, show how the iconography of voodoo gods is made.

尼日尔河流域文化

在尼日尔河流域坐落着大量风格迥异的城镇,我们文艺复兴时期展厅里有很多作品来自

那里。因此,在尼日利亚,我们发现了非洲最古老的西方文化,根据最新研究的诺克文化可

以追溯到公元前7 世纪至公元九世纪。这些人的追随者虽然缺乏技巧,但是我们仍可以看到

公元前五世纪至公元八世纪的索科托和卡齐纳城镇部落存在。

当我们已经进入到十二世纪(完整的欧洲中世纪),同样的在尼日利亚,我们将观察到

伊塞王国和贝宁古王国的精致“切割艺术”,旨在用其理想化的图腾来美化他们的国王。我

们不能忽视它们所用材料的重要性,因为这两种文化的大多数作品都是用青铜而不是赤土陶

器保存的。

在马里,十世纪和十七世纪之间发展了四种重要文化,如Ségou,Bankoni,Tennenkou

和Djenné,由于他们的图像多样性因此它们的形象向我们展示的伟大表现主义。

尼日尔将为我们提供非常有趣的文化,例如Dori,以及在公元三世纪至十七世纪的Bura。

他们将在那里举行葬礼仪式,确切地说是埋葬仪式。

提及到加纳,我们可以想到Komaland(十三世纪至十七世纪)和Ashanti(十六世纪)

的文化,首先,我们保存了作为丧葬葬礼的小雕像,其次,他们的头像也与这种类型的仪式

有关。

在近期,我们可以发现在十八至十九世纪,并且生活在尼日利亚有趣的Cham / Longuda

部落,我们将在那里学习到,他们在每种不同的情况下,使用什么不同的器皿来举行治疗仪

式。我们的Jukun 夫妇是迄今为止唯一已知的作品,作为部落的祖先父母将他们被认定为这

种文化的亚当和夏娃。同时我们也能观察到的其他文化,分别是:Yoruba,Igbo,Tiv 或

Mambila ……

在加纳和象牙海岸的Ewe 人物塑像,“Mami Wata”和“Papa Densu”,向我们展示了

巫毒神的图像是如何形成的。

LOS PUEBLOS DEL VALLE DEL RÍO CONGO

En el valle del río Congo se desarrollará un arte cortesano que tendrá como características la riqueza ornamental de estas culturas que aún permanecen en la actualidad en la República Democrática del Congo.

El reino Luba  (siglo XVI) o sus vecinos los Chokwe  (siglo XVI) repetirán sus características artísticas vinculadas al poder al igual que los Bakongo (siglo XV) con una gran expresividad estética o los Mangbetu (siglo XVIII) quienes realizarán jarras antropomorfas rituales para insertar vino de palma según su fisonomía física basada en la deformidad craneal (dolicocefalia).

472573_427639677269434_1629114402_o

 

VILLAGES FROM THE VALLEY OF THE CONGO RIVER

A courtesan art will be developed in the Valley of the Congo River; it will be characterized by the ornamental richness of these cultures that still exist nowadays in the Democratic Republic of Congo.

The Luba Kingdom (sixteenth c.) or their neighbors, the Chokwe (sixteenth c.), will repeat their artistic characteristics, connected to the power, just like the Bakongo (fifteenth c.), with a great esthetic expressivity, or the Mangbetu (eighteenth c.), who will produce anthropomorphic ritual jars to fill them up with palm wine. These jars followed their physical physiognomy based on cranial deformity (dolichocephaly).

刚果流域的镇

在刚果河流域,将开发一种宫廷艺术品,它的特点是这些作品的观赏性极其丰富,并且

如今在刚果民主共和国仍然存在。

卢巴王国(十六世纪)或他们的邻居,Chokwe(十六世纪),将重复这些的艺术特征,

并且作品都与权力相关,就像在Bakongo(十五世纪),其作品具有极佳的美学表现力,或

Mangbetu (十八世纪),他们制作拟人化的仪式罐,用棕榈酒填满。这些罐子遵循基于

颅骨畸形(dolichocephaly)的身体外貌。

ÁFRICA ORIENTAL

Situándonos en la zona central y oriental del continente africano, se van a desarrollar unas civilizaciones con unas manifestaciones artísticas que, a pesar de no haber tenido tanta trascendencia, no dejan de estar cargadas de una estética muy interesante.

Así, en Etiopía encontraremos a los Falasha (s.XVII), los cuales son conocidos como los “judíos negros”, cuya producción escultórica se relaciona con sus creencias religiosas.

En Tanzania encontramos a la cultura Paré (siglo XIX), con unas interesantes realizaciones de figurillas que se utilizan en las ceremonias de iniciación a la vida adulta de los jóvenes (tanto niñas como niños), donde destacarán por su peculiaridad su envoltorio en tejidos que dejan traslucir la forma de su cuerpo.

Arellano-0044 copia

EAST AFRICA

In the central and eastern area of the African continent, we can find some civilizations with artistic forms that, although they have not had so much transcendence, they have a very interesting esthetic.

In this way, in Ethiopia we will see the Falasha (seventeenth century), known as “black Jews”, whose sculptural forms are related to their religious beliefs.

The Pare culture (nineteenth c.) comes from Tanzania, with a very interesting production of little figures used in initiation ceremonies to pass from childhood –both girls and boys- to adulthood. These figures will stand out due to the peculiarity of its fabric wrapping, through which we can see the form of its body.

东非

在非洲大陆的中部和东部地区,我们可以找到一些极具艺术形式的文明,尽管它们没有

影响深远,但它们具有非常有趣的美学。

通过这种方式,在埃塞俄比亚,我们发现了被称为“黑人犹太人”的法拉莎(十七世纪),

他们的雕塑作品与他们的宗教信仰有关。

在坦桑尼亚,我们发现了Paré文化(19 世纪),其中有一些有趣的人物塑像,用于年

轻人(女孩和男孩)的成人仪式,这些人物塑像将因其包装的特殊性而脱颖而出, 它们揭

示了他们身体的形状。