ARTE CONTEMPORÁNEO / CONTEMPORARY ART

[tabs align=»side»]
[tab title=»1. La colección de arte contemporáneo/The Contemporary Art Collection»]

LA COLECCIÓN DE ARTE CONTEMPORÁNEO

Las representaciones artísticas contemporáneas abarcan una gran amplitud temporal y estilística, donde figuran una gran variedad de importantes representantes que conforman el arte del siglo XX.

Pablo Picasso, Joan Miró, Chillida, Antonio Saura, Manuel Millares, Chirino, Anthony Caro, Esteban Vicente, Daniel Vázquez Díaz, Pablo Palazuelo, Luis Gordillo, Rafael Canogar, Adolfo Schlosser, Luis Feito o Gerardo Rueda son los grandes representantes de esta colección que darán paso a los creadores más actuales que se sitúan entre los años 90 del siglo XX y principios del siglo XXI. Estos representantes son Xavier Grau, Ángel Bofarull, Ricardo Cárdenas, Isidro Blasco, David Israel, Gonzalo Sicre…entre muchos de los grandes nombres.

Un subgrupo que cabría destacar entre todos ellos es el de las creadoras españolas, como Carmen Calvo, Marina Nuñez, Esther Pizarro, Blanca Muñoz o Teresa Moro, todas ellas incluidas en los fondos y que representan el gran protagonismo e importancias de las mujeres creadoras en el panorama artístico actual.

Una colección, en definitiva, que recoge obras de autores con un espacio propio en la historia del arte, así como los nombres de destacados artistas contemporáneos consolidados en el ámbito artístico nacional e internacional.

Vista general Exposición Casa Junco

Vista de parte de la Colección de Arte Contemporáneo en la Casa Junco de Palencia con motivo de la exposición «Lo cotidiano en el Arte Contemporáneo». Año 2013 /

Partial view of the Contemporary Art Collection in Casa Junco in Palencia on the occasion of the exhibition “Lo cotidiano en el Arte Contemporáneo”. 2013.

—————————————————————————–

The contemporary artistic forms cover a great temporary and esthetic space, where there is a considerable variety of important representatives who shape the twentieth century art. 

Pablo Picasso, Joan Miró, Chillida, Antonio Saura, Manuel Millares, Chirino, Anthony Caro, Esteban Vicente, Daniel Vázquez Díaz, Pablo Palazuelo, Luis Gordillo, Rafael Canogar, Adolfo Schlosser, Luis Feito or Gerardo Rueda are the main representatives of this collection, and they will give way to the most recent creators belonging to the 90’s and the early twenty-first century. These representatives are Xavier Grau, Ángel Bofarull, Ricardo Cárdenas, Isidro Blasco, David Israel, and Gonzalo Sicre among other great names.

A subgroup that is worth to mention is the one of the Spanish creators, such as Carmen Calvo, Marina Nuñez, Esther Pizarro, Blanca Muñoz or Teresa Moro. All of them are included in the archives, and they represent the great prominence and importance of creative women in the current artistic scene.

In short, it is a collection that encompasses works belonging to authors with a self-space in art history, as well as renowned contemporary artists consolidated in the national and international artistic field.


Die Sammlung zeitgenössischer Kunst (La colección de arte contemporáneo)

Die zeitgenössischen künstlerischen Repräsentationen umfassen eine grosse zeitliche und stilistische Spanne, in der eine Vielzahl wichtiger Repräsentanten, die die Kunst des 20. Jh. bestimmen, eine grosse Rolle spielen.

Pablo Picasso, Joan Miró, Chillida, Antonio Saura, Manuel Millares, Chirino, Anthony Caro, Esteban Vicente, Daniel Vázquez Díaz, Pablo Palazuelo, Luis Gordillo, Rafael Canogar, Adolfo Schlosser, Luis Feito oder Gerardo Rueda sind die grossen Repräsentanten dieser Sammlung, die den Weg ebenen werden für die aktuellsten Schöpfer die zwischen den 90er Jahren des 20. Jh. und Beginn des 21. Jh. situiert sind. Diese Repräsentanten sind Xavier Grau, Ángel Bofarull, Ricardo Cárdenas, Isidro Blasco, David Israel, Gonzalo Sicre…unter vielen der grossen Namen.

Eine Untergruppe, die unter all diesen heraustellbar ist, ist die der spanischen Schöpfer, wie Carmen Calvo, Marina Nuñez, Esther Pizarro, Blanca Muñoz oder Teresa Moro, alle eingeschlossen in dem Fundus, und die den grossen Protagonismus und die Wichtigkeit der schaffenden Frauen im aktuellen künstlerischen Panorama repräsentieren.

Eine Sammlung letztendlich, die Werke von Künstlern mit einem eigenen Platz in der Kunstgeschichte, sowie Namen von herausragenden zeitgenössischen Künstlern, gefestigt im nationalen wie internationalen künstlerischen Bereich, aufnimmt.

Teilansicht der Sammlung zeitgenössischer Kunst in der Casa Junco in Palencia zum Anlass der Ausstellung “Lo cotidiano en el Arte Contemporaneo”, 2013.


当代艺术收藏

当代艺术形式涵盖了一个伟大但是临时的审美空间,其中有各种各样的重要代表塑造了

二十世纪的艺术。

Pablo Picasso,JoanMiró,Chillida,Antonio Saura,Manuel Millares,Chirino,Anthony Caro,

Esteban Vicente,DanielVázquezDíaz,Pablo Palazuelo,Luis Gordillo,Rafael Canogar,Adolfo

Schlosser,Luis Feito 或Gerardo Rueda 是这个系列的主要代表,他们将让位于90 年代和21

世纪初的最新创作者。这些代表是Xavier Grau,ÁngelBofarull,RicardoCárdenas,Isidro Blasco,

David Israel 和Gonzalo Sicre 等名人。

一个值得一提的是一群西班牙的创作者,如Carmen Calvo,MarinaNuñez,Esther Pizarro,

BlancaMuñoz 或Teresa Moro。他们的作品都在基金会里所收藏,它们代表了当代艺术界创

意女性的重要地位和重要性。

简而言之,这是一个艺术作品的大集合,包括属于艺术史上小众艺术家的作品,以及在

国家和国际艺术领域有着举足轻重地位的当代艺术家的作品。

[/tab]

[tab title=»2. La renovación del lenguaje artístico a partir de los años 20/The renovation of the artistic language from 1920″]

LA RENOVACIÓN DEL LENGUAJE ARTÍSTICO A PARTIR DE 1920

La colección de la Fundación nos muestra a artistas únicos e irrepetibles que dieron los pasos iniciales de la renovación del lenguaje artístico español patente ya en la década de los años 20 del siglo XX.

Obras de representantes que tuvieron su máximo influjo a través de corrientes como el CUBISMO centrándonos en la obra de Daniel Vazquez Díaz (Nerva, Huelva 1882-Madrid, 1969), Pablo Picasso (Málaga, 1881-Mougins, Francia, 1973) o Ismael Gómez de la Serna (Guadix, Granada 1898-París, 1968).

Daniel Vázquez Díaz

Picasso

Daniel Vázquez Díaz                                                                                                                                                                                                                                                                                  Pablo Picasso

Representantes de la FIGURACIÓN LÍRICA como Francisco Bores (Madrid, 1898-París, 1972), que después de trabajar con distintas corrientes pictóricas como la abstracción, terminará retomando la figuración, pero reducida a lo esencial, sin contenidos anecdóticos o descriptivos, con escenas de interiores y bodegones.

Representantes cercanos al SURREALISMO como Joan Miró (Barcelona, 1893-Palma de Mallorca, 1983) que va a organizar esta corriente artística con tintes bien organizados y apariencia abstracta.

Joan Miró

Joan Miró

————————————————————————–

The Foundation’s collection shows unique and unrepeatable artists who started the renovation of the Spanish artistic language that was established in the 20’s.

The collection includes pieces made by representatives who had their maximum influence by means of movements, such as CUBISM, focusing on the work of Daniel Vazquez Díaz (Nerva, Huelva 1882-Madrid, 1969), Pablo Picasso (Malaga, 1881-Mougins, France, 1973) or Ismael Gómez de la Serna (Guadix, Granada 1898-Paris, 1968).

Representatives of the LYRICAL FIGURATION like Francisco Bores (Madrid, 1898-Paris, 1972), who after working different pictorial trends, such as abstraction, will resume figuration, but, this time, reduced to the essential, without anecdotic or descriptive contents, and including interior scenes and still lifes.

Representatives close to SURREALISM, such as Joan Miró (Barcelona, 1893-Palma de Mallorca 1983), who will organize this artistic movement with well-organized tints and abstract appearance.


Die Erneuerung der künstlerischen Sprache seit 1920

Die Sammlung zeigt uns einzigartige und nicht wiederholbare Künstler, die die Anfangsschritte der Erneuerung der spanischen künstlerischen Sprachedie sich in den 20er Jahren etablierte, machten.

Werke von Repräsentanten, die ihren maximalen Einfluss durch Strömungen wie den Kubismus hatten, im Fokus das Werk von Daniel Vazquez Díaz (Nerva, Huelva 1882-Madrid, 1969), Pablo Picasso(Málaga, 1881-Mougins, Francia, 1973) oder Ismael Gómez de la Serna(Guadix, Granada 1898-París, 1968).

Repräsentanten der lyrischen Gestaltung, wie Francisco Bores (Madrid, 1898-Paris, 1972), der, nach der Arbeit mit verschiedenen malerischen Strömungen wie der Abstraktion, nimmt die Gestaltung wieder auf, jedoch reduziert auf das Essenzielle, ohne anekdotische oder deskriptive Inhalte, mit Innenleben und Kneipen.

Repräsentanten mit der Nähe zum Surrealismus sowie Joan Miró (Barcelona, 1893-Palma de Mallorca, 1983), die diese künstlerische Strömung mit gut organisierten Färbungen und abstrakter Erscheinung strukturieren/organisieren wird.


1920 年语言艺术的革新

该基金会的系列展示了独一无二的艺术家,他们开始对20 世纪20 年代建立的西班牙艺

术语言进行翻新。

该系列包括因潮流影响最大的代表制作的作品,如CUBISM,还有DanielVazquezDíaz

(Nerva,Huelva 1882-Madrid,1969),Pablo Picasso(马拉加,1881-Mougins,France)的

作品,1973 年)或IsmaelGómezdela Serna(Guadix,Granada 1898-Paris,1968)。

弗朗西斯科·博尔斯(马德里,1898 年- 巴黎,1972 年)作为抒情人物的代表,在使

用抽象等不同的绘画风格之后,最终会重新塑造形象,但是在没有轶事或描述性内容的情况

下,将其简化为必要的场景包括室内设计和静物。

再者,超现实主义的代表,如JoanMiró(巴塞罗那,1893 年- 帕尔马德马洛卡1983),

他们将组织这个彰显鲜明色彩以及抽象外观的艺术运动。

[/tab]

[tab title=»3. El arte contemporáneo a partir de 1950 – Contemporary art from 1950″]

EL ARTE CONTEMPORÁNEO A PARTIR DE 1950

Avanzando el siglo XX, las transformaciones plásticas comienzan a hacerse evidentes siempre tomando como ejemplo a los primeros creadores. De esta manera surgirá el «Grupo El Paso» en 1957, que reflejará el lenguaje abstracto en España a través del informalismo pues consideraban que había que terminar con el estancamiento del arte español de esos momentos que la postguerra había paralizado. Su pintura evita la figuración, buscando la abstracción y la experimentación con materiales y texturas. Las pinceladas violentas, el empastamiento, la arena, objetos pegados…son algunos de los elementos que utilizarán para su creación artística.

Integrado por artistas como Antonio Saura (Huesca, 1930-Cuenca, 1998), Manuel Millares (Las Palmas de Gran Canaria, 1926-Madrid, 1972), Rafael Canogar (Toledo, 1935), Luis Feito (Madrid, 1929), Manuel Rivera (Granada, 1927-Madrid, 1995) y Martín Chirino (Las Palmas de Gran Canaria, 1925).

Antonio-Saura   Antonio Saura

 

Martín Chirino                                                                        Martín Chirino

Además destacarán importantes representantes del EXPRESIONISMO ABSTRACTO  como Esteban Vicente (Turégano, 1903-Bridgehampton, Nueva York, Estados Unidos, 2001) y José Guerrero (Granada, 1914-Barcelona, 1991). Movimiento en que la abstracción posee una base surrealista y busca el rechazo de todo convencionalismo estético, la ejecución espontánea o el empleo de manchas con ritmo entre otras muchas.

Esteban VicenteEsteban Vicente

Paralelamente el surrealismo estuvo presente en España con el GRUPO DAU AL SET (Dado en el número siete) al que pertencen Antoni Tàpies (Barcelona, 1923 – 2012), Modest Cuixart (Barcelona, 1925- Palamós, 2007) o Joan Brossa (Barcelona, 1919-1998) entre otros, que reivindicarán la creación artística frente a la ideología imperante en España. Enlazarán con el surrealismo que había sido paralizado durante la Guerra Civil Española y prepararán el Informalismo español.

ClickHandler

Antoni Tàpies

Se producirá además una renovación de la escultura con artistas como Moisés Villélia (Barcelona 1928-1994) el cual utiliza los elementos orgánicos, la livianidad y movilidad y las retículas para dar lugar a la abstracción y Jorge Oteiza (Oriol, Guipúzcoa, 1908-San Sebastián, Guipúzcoa 2003), el cual buscará la depuración formal hay el diálogo entre la materia y el vacío. Esta corriente continuará renovándose en las siguientes décadas con nombres como Eduardo Chillida (San Sebastián 1924-2002) y su búsqueda del espacio, la materia, el vacio o la escala o José Abad (San Cristóbal de la Laguna, Tenerife, 1942) con un interesante uso del hierro forjado, ambos serán seguidores del lenguaje abstracto.

Jorge Oteiza

Jorge OteizaEduardo ChillidaEduardo Chillida

————————————————————————–

In the late twentieth century, the polymer transformations become evident, always following the example of the first creators. This way, the group “El Paso” will arise in 1975, and it will reflect the abstract language in Spain through Art Informel, since they considered that someone had to end with the standstill of Spanish art, paralyzed by the post-war period. Its paintings avoid figuration, seeking abstraction and the experimentation with materials and textures. The violent brush-strokes, the impasto, the sand and the glued objects are some of the elements which will be used for artistic creation.

Integrated by artists like Antonio Saura (Huesca, 1930-Cuenca, 1998), Manuel Millares (Las Palmas, Gran Canaria, 1926-Madrid, 1972), Rafael Canogar (Toledo, 1935), Luis Feito (Madrid, 1929), Manuel Rivera (Granada, 1927-Madrid, 1995) and Martín Chirino (Las Palmas, Gran Canaria, 1925).

Apart from them, relevant representatives of ABSTRACT EXPRESIONISM, such as Esteban Vicente (Turégano, 1903-Bridgehampton, New York, United States, 2001) and José Guerrero (Granada, 1914-Barcelona, 1991) will stand out. It is a trend in which abstraction possesses a surrealist base and looks for the rejection of the esthetic conventionalism, the spontaneous execution or the employment of rhythmic spots among many others.

Concurrently, surrealism was present in Spain with the GROUP DAU AL SET (in Catalan, the seventh face of the dice) formed by personages like Antoni Tàpies (Barcelona, 1923- 2012), Modest Cuixart (Barcelona, 1925-Palamós, 2007) or Joan Brossa (Barcelona, 1919- 1998), among others, who will reclaim the artistic creation against the dominant ideology in Spain. They will be linked to surrealism, which had been paralyzed during the Spanish Civil War, and they will prepare the Spanish Art Informel.

In addition, a renovation of sculpture will take place by the hand of artists like Moisés Villélia (Barcelona 1928-1994) who utilize organic elements, lightness, mobility and reticles to give room to abstraction, and Jorge Oteiza (Oriol, Guipúzcoa, 1908- San Sebastián, Guipúzcoa 2003), who will seek formal depuration that is present in the dialogue between substance and emptiness. This movement will keep renewed in the following decades thanks to artists like Eduardo Chillida (San Sebastián 1924-2002) and his search for space, substance, emptiness or scale, or José Abad (San Cristóbal de la Laguna, Tenerife, 1924) with an interesting use of wrought iron. Both will be followers of abstract language.


Die zeitgenössische Kunst seit 1950

Im fortschreitenden 20. Jh. beginnen die plastischen Veränderungen, offensichtlich zu werden, wie erneut anhand der ersten Schaffer deutlich wird. Auf diese Weise kommt es 1957 zur Gründung der “Grupo El Paso” 1957, die die abstrakte Bildsprache in Spanien durch den Informalismus wiederspiegelt, sie waren der Meinung, der Stillstand der spanischen Kunst, der durch die Nachkriegszeit hervorgerufen war, überwunden werden müsse. Ihre

Malerei vermeidet das Bildhafte/Figurative und sucht die Abstraktion und das Experimentieren mt Materialen und Texturen. Die wuchtigen Pinselstriche, die Farbgebung, der Sand, aufgeklebte Objekte….dies sind einige der Elemente, die sie für ihre künstlerische Kreation nutzen.

Integriert durch Künstler wie  Antonio Saura (Huesca, 1930-Cuenca, 1998),Manuel Millares (Las Palmas de Gran Canaria, 1926-Madrid, 1972), Rafael Canogar (Toledo, 1935), Luis Feito (Madrid, 1929), Manuel Rivera (Granada, 1927-Madrid, 1995) y Martín Chirino (Las Palmas de Gran Canaria, 1925).

Ausserdem ragen wichtige Repräsentanten des abstrakten Expressionismus, wie Esteban Vicente (Turégano, 1903-Bridgehampton, New York, Vereinigte Staaten, 2001) und José Guerrero (Granada, 1914- Barcelona, 1991) heraus. Bewegungen, in denen die Abstraktion eine surrealistische Grundlage besitzt und die Ablehnung des ästhetischen Konventionalismus sucht, die spontane Ausführung oder die Anwendung von rythmischen Flecken/Klecksen, neben vielen anderen.

Parallel war der Surrealismus in Spanien präsent durch die GRUPO DAU AL SET (Würfel, der eine Sieben zeigt), der Antoni Tàpies (Barcelona, 1923-2012), Modest Cuixart (Barcelona, 1925-Palamós, 2007) oder Joan Brossa (Barcelona, 1919-1998) neben anderen, die die künstlerische Kreation angesichts der herrschenden Ideologie in Spanien forderten angehörten. Sie knüpfen an den Surrealismus an, der während des spanischen Bürgerkrieges paralysiert war an und bereiten spanischen Informalismus vor.

Zusätzlich kommt es zu einer Renovierung der Skulptur mit Künstlern wie Moises Villélia (Barcelona 1928-1994), der die organischen Elemente, die Leichtigkeit und Beweglichkeit und Rasterplatten nutzt, um zur Abstraktion zu gelangen, und Jorge Oteiza (Orial, Guipúzcoa, 1908-San Sebastián, Guipúzcoa 2003), welcher die formelle Klärung sucht, es findet der Dialog zwischen der Materie und der Leere statt. Diese Strömung wird sich in den folgenden Jahrzehnten weiter erneuern, mit Namen wie Eduardo Chillida (San Sebastián 1924-2002) und seiner Suche des Raums, der Materie, der Leere oder der Leiter oder José Abad (San Cristóbal de la Laguna, Teneriffa, 1942) mit einer interessanten Nutzung geschmiedeten Eisens, beide werden Anhänger der abstrakten Ausdrucksweise sein.

—————————————————————————————————-

1950 年的当代艺术

二十世纪后期,聚合物的转变渐渐变得明显,总是以第一个创造者为例。通过这种方

式,“Grupo El Paso”在1957 年出现,它将通过非正式主义反映西班牙的抽象语言,因为

他们认为有必要结束战后时期经济瘫痪而导致西班牙艺术停滞不前。他的绘画避免了形象,

寻找材料以及抽象的纹理进行实践。暴力的笔触,填充物,沙子,胶合物……是他的艺术创

作中所使用的一些元素。

由Antonio Saura(Huesca,1930-Cuenca,1998),Manuel Millares(Las Palmas de Gran

Canaria,1926-Madrid,1972),Rafael Canogar(Toledo,1935),Luis Feito(马德里,1929),

Manuel Rivera (Granada,1927-Madrid,1995)和MartínChirino(Las Palmas de Gran Canaria,

1925)等艺术家组成。

除此之外,Esteban Vicente(Turégano,1903-纽约,美国,2001 年)和JoséGuerrero(格

拉纳达,1914 年- 巴塞罗那,1991 年)等相关代表脱颖而出。抽象具有超现实主义基础,

并且在许多其他人中寻找对审美的传统主义,自发执行或在许多其他人中有计划的执行。

与此同时,超现实主义在西班牙出现,其中包括由安东尼塔比斯(巴塞罗那,1923 年

至2012 年),和Cuixart(巴塞罗那,1925 年- 帕拉莫斯,2007 年)等人组成的GROUP DAU

AL SET(加泰罗尼亚语,骰子的第七面),其次Joan Brossa(巴塞罗那,1919-1998)等人

将重新回归西班牙主流意识形态的艺术创作中,他们将在西班牙内战期间陷入瘫痪的超现实

主义联系起来,为西班牙的非正式主义做准备。

此外,MoisésVillélia(巴塞罗那1928-1994)等艺术家将着手对雕塑进行翻新,他们利

用有机元素,如:轻盈、流线性和十字线为抽象提供空间。而Jorge Oteiza(Oriol,Guipúzcoa,

1908-)SanSebastián,Guipúzcoa2003),他将寻求在物体和空间之间的对话。由于像Eduardo

Chillida(SanSebastián1924-2002)这样的艺术家以及他对空间,物质,以及规模的探索,还

有JoséAbad(SanCristóbaldela Laguna,Tenerife,1924)有趣的使用熟铁进行创作,两者都

将成为抽象语言的追随者。这一运动将在接下来的几十年里不断改革更新。

[/tab]

[tab title=»4. El arte contemporáneo a partir de los años 70 – Contemporary art from 1970″]

EL ARTE CONTEMPORÁNEO A PARTIR DE LA DÉCADA DE 1970

La abstracción cala hondo en el arte contemporáneo y en España seguirá presente en la década de los 70. Al «Grupo El Paso» le sucederá el «GRUPO DE CUENCA», creado por Gerardo Rueda (Madrid 1926-1966), que practica una nueva abstracción geométrica. Pablo Palazuelo (Madrid. 1915-2007) o Manuel Hernández Mompó (Valencia, 1927-Madrid, 1992) desarrollan un arte en el que se combina el rigor formal y la importancia del color.

Gerardo RuedaGerardo Rueda

Más novedosas son otras corrientes que retoman la figuración y que empiezan a estar presentes en estos años en la obra de Luis Gordillo (Sevilla, 1934), considerado uno de los mejores Informalistas españoles de los años 50 del siglo XX y pionero de las nuevas tendencias de los años 70 (concretamente de la figuración madrileña), también seguirá la corriente de «Dau al Set» y Alfonso Bonifacio (San Sebastián 1933-2011) que está muy relacionado con el Grupo de Cuenca y creará un estilo informalista a medio camino entre el surrealismo y el expresionismo abstracto.

Luis Gordillo

Luis Gordillo

Ya a finales de los años 70 se sucederán en España diversas corrientes y estilos que se plasman en la obra de Guillermo Pérez Villalta (Tarifa, 1948) artista postmodernista que se incluye en la nueva figuración madrileña o Alfredo Alcaín (Madrid, 1936) que se inicia en el entorno figurativo madrileño pero se basará en la influencia del Pop Art con un toque mas popular donde utilizará un humor fino pero crítico. Por último no podemos olvidarnos de Dis Berlín (Mariano Carrera Blázquez-Ciria, Soria, 1959) que realizará pintura, escultura y fotografía siguiendo las formas próximas de vanguardia, pasando por diferentes etapas como la abstracción o la figuración.

Alfredo Alcaín Alfredo Alcaín

—————————————————————————–

Abstraction catches on contemporary art and it will still be present in the 70’s in Spain. The group “El Paso” will be followed by the group “GRUPO DE CUENCA”, created by Gerardo Rueda (Madrid 1926-1966), which practices a new geometric abstraction. Pablo Palazuelo (Madrid, 1915-2007) or Manuel Hernández Mompó (Valencia, 1927-Madrid, 1992) develop a kind of art that combines the formal rigor and the importance of color.

Even more original are other trends that resume figuration and, in these years, they start to be present in the work of Luis Gordillo (Sevilla, 1934), considered one of the best Spanish informel artists in the 50’s, and a pioneer of the new tendencies in the 70’s (especially, the figuration of Madrid). He will also follow the trend established by “Dau al Set” and Alfonso Bonifacio (San Sebastián, 1933-2011), who is very related to the “Grupo de Cuenca” and he will create an informel style on the way between surrealism and abstract expressionism.

In the late 70’s, there will be diverse movements and styles in Spain that are captured in the work of Guillermo Pérez Villalta (Tarifa, 1948); postmodernist artist included in the new figuration of Madrid, but it will be based on the Pop Art influence with a more popular touch, using a fine but critical sense of humor at the same time. Finally, Dis Berlín (Mariano Carrera Blázquez-Ciria, Soria, 1959) has to be mentioned since he will work as painter, sculptor and photographer, imitating the close avant-grade forms, and going though different stages, such as abstraction or figuration.


Die zeitgenössische Kunst seit 1970

Die Abstraktion (…) in der zeitgenössischen Kunst und in Spanien wird auch in den 70er Jahren weiter präsent sein. Auf die “Grupo El Paso” folgt die “GRUPO DE CUENCA”, gegründet von Gerardo Rueda (Madrid 1926-1966), die eine neue geometrische Abstraktion praktiziert. Pablo Palazuelo (Madrid 1915-2007) oder Manuel Hernández Mompó (Valencia, 1927- Madrid, 1992) eine Kunst, in der formelle Strenge und die Wichtigkeit der Farbe kombiniert werden.

Mehr Neuigkeiten sind weitere Strömungen, die die Gestaltung wieder aufnehmen und die in diesen Jahren in dem Werk Luis Gordillo’s (Sevilla, 1934), der als einer der besten informellen spanischen Künstler der 50er Jahre des 20. Jh. und Pionier der neuen Tendenzen der 70er Jahre (konkret der madrilenischen Gestaltung) anfangen presäst zu werden. Auch die Strömung von “Dau al Set” wird sich fortsetzen und Alfonso Bonifacio (San Sebastián 1933-2011) der eng verbunden ist mit der Grupo de Cuenca und der einen informellen Stil auf halbem Weg zwischen Surrealismus un dem abstrakten Expressionismus schaffen wird.

Schon gegen Ende der 70er Jahre werden in Spanien verschiedene Strömungen und Stile aufeinander folgen und sich zeigen, im Werk des postmodernen Künstlers der sich in die neue madrileniche Gestaltung einschliesst/eingliedert Guillermo Pérez Villalta (Tarifa, 1948) oder dem Alfredo Alcaín’s (Madrid, 1936), der sich im gestalterischen madrilenischen Umfeld übt, sich aber auf dem Einfluss der Pop Art mit einem leicht populäreren/volksnäheren Hauch, wo e reinen feinen aber kritischen Humor anwenden wird, begründen. Zuletzt dürfen wir nicht vergessen, Dis Berlín (Mariano Carrera Blázquez-Ciria, Soria, 1959) zu nennen, der Malerei, Skulptur und Fotografie, den nächsten Formen der Avantgarde folgend, vorbeikkomend an verschiedenen Etappen wie Abstraktion oder der Gestaltung, realisieren wird.


70 世纪70 年代的当代艺术

抽象的概念深入到当代艺术中,它仍将继续出现在西班牙的70 年代。继“El Paso”团

队之后则是由Gerardo Rueda(马德里1926-1966)创建的“GRUPO DE CUENCA”团队,该团

队实践发现了一种新的几何抽象。Pablo Palazuelo ( 马德里, 1915-2007 ) 和

ManuelHernándezMompé(瓦伦西亚,1927 年- 马德里,1992)开发了一种结合了正式严

谨性和色彩重要性的艺术。

更为特别的是,为了重新塑造这些作品形象,出现了新的艺术流派,这些年来开始出现

在路易斯·戈迪略(塞维利亚,1934 年)的作品中,被认为是50 年代最好的西班牙语非正

式主义艺术家之一,在70 年代的发展趋势中是新的先驱(特别是马德里的形象)。他还将

遵循“Dau al Set”和Alfonso Bonifacio(SanSebastián,1933-2011)发起的流行趋势,并且

他与“Grupo de Cuenca”非常相关,他将在超现实主义和抽象之间创造一种非正式主义风格。

在70 年代末,西班牙出现了一系列潮流和风格,这些都反映在在GuillermoPérezVillalta

(Tarifa,1948)的作品中; 后现代主义艺术家虽然缩影于马德里的新形象中,但它将基于流

行艺术的影响与更流行的触觉,同时使用批判性的幽默感。最后,我们必须提及DisBerlín

(MarianoCarreraBlázquez-Ciria,Soria,1959),因为他作为画家,雕塑家和摄影师,模仿

亲密的前卫形式,并经历不同的阶段,如从抽象到形象的风格。

[/tab]

[tab title=»5. Mujeres en los fondos de la Fundación – Women in the Foundation Archive»]

MUJERES EN LOS FONDOS DE LA FUNDACIÓN

En el empeño de difundir los fondos de la colección de arte contemporáneo, vamos a hacer referencia de manera personalizada a los trabajos de creadoras españolas y de otros países europeos. Todas ellas ponen de manifiesto el activo papel que la mujer desempeña en la creación artística desde la década de los años 90 del siglo XX, donde reflexionarán de manera activa sobre el papel de la mujer en la sociedad actual y harán visibles sus inquietudes, preocupaciones, deseos y esperanzas.

Veamos algunos ejemplos de pintoras y esculturas de la colección:

– Carmen Calvo (Valencia, 1950). Considerada una de las artistas más destacadas del arte español en general. Comienza a trabajar en los años 60 seducida por la Arqueología incorporando fragmentos cerámicos en su obra. Realizará collages y assamblages, que terminan convirtiéndose en esculturas e instalaciones, generando obras muy teatrales y busca la experimentación de la tridimensionalidad de la pintura. Ha logrado crear un universo propio en constante renovación que constituye una de las propuestas más interesantes del arte actual.

Carmen Calvo

– Agnes Denes (Hungría, 1931). Pionera tanto del denominado arte medioambiental como del arte conceptual, reflexiona en sus trabajos artísticos ( a menudo a escala monumental), sobre temas sociales, culturales y ecológicos. Multifacética artista, residente en Estados Unidos, también ha realizado dibujos y ha escrito varios libros en los que refleja su interés por las ciencias sociales, las matemáticas y la física, la literatura, la lengua o la música, además de desarrollar trabajos docentes.

– Concha Gay (Olmedo, Valladolid, 1953). Esta artista estudió en la Escuela de Arte y Diseño de Valladolid, ciudad en la que celebró su primera exposición individual en 1982. Desde entonces ha mostrado sus esculturas en distintas ciudades, participando en concursos, exposiciones…tanto a nivel nacional como internacional. También ha realizado obras públicas como sus «Sirenas» ubicadas en la plaza Martí y Monsó de Valladolid.

Concha Gay

– Mónica Gener (Valencia, 1968). Esta artista trabaja con objetos y referencias de la memoria tanto individual como colectiva, con múltiples implicaciones personales en su obra. Es frecuente encontrar sus fotografías en cajas y utensilios antiguos recuperados. Muchas de sus cajas de luz llevan en su interior imágenes retroiluminadas de frascos de vidrio que recuerdan a los botes antaño guardados en las alacenas de los cuartos de baño, trayendo a la memoria momentos de nuestra infancia.

– Teresa Lanceta (Barcelona, 1951). Dedicada durante años a tejer, recuperando una tradición mediterránea milenaria que se incorpora a la contemporaneidad. Tras estudiar las relaciones entre el lenguaje geométrico de los tejidos y la pintura abstracta, ha creado una obra personal en la que aprovecha al máximo la capacidad expresiva de los textiles. En los últimos años ha realizado tejidos y «cruzados» con hilos o papel, todos ellos de gran belleza y complejidad.

Teresa Lanceta

– Blanca Muñoz (Madrid, 1963). Desde el dibujo y el grabado dio el salto hacia la escultura que considera como el «dibujo en el espacio». Trabajo con tubos y cables de acero, que transforma en esculturas relacionadas con la astronomía y la invención científica, o con la música y la danza. Las piezas adoptan armónicos equilibrios inestables que proporcionan a esta movilidad y ligereza al mismo tiempo.

– Marina Núñez (Palencia, 1966). Aunque comenzó dedicándose a la pintura, en los últimos años ha experimentado con otros medios técnicos, como la reproducción digital o el vídeo. Su trabajo tiene, desde sus inicios, un rotundo posicionamiento ideológico en torno a los discursos del género, centrado desde 1992 en la exclusión de la mujer. A través de la imagen resalta el lugar relegado que tradicionalmente se le ha asignado en la historia de nuestra cultura y muestra su sufrimiento mediante cuerpos deformados, torturados o violentados.

Marina Nuñez

– Mar Solís (Madrid, 1967). Discípula de Chirino y colaboradora de Eva Lootz, gesticula con los materiales dibujando en el espacio. Sus obras, realizadas primero en madera y después en acero, juegan con el ritmo mediante una sucesión de curvas y contracurvas, luchando con el material para conseguir una plena libertad de movimiento, al que se une una gran riqueza de matices plásticos y un aliento poético.

—————————————————————————–

The determination to spread the archives of the contemporary art collection lead us to make reference in a personalized way to the work of Spanish –and other European- female creators. All of them demonstrate the active role of women on the artistic creation from the 90’s, where they will actively reflect on women’s role in the current society and will make visible their inquisitiveness, worries, desires and hopes.

These are some examples of female painters and sculptors included in the collection:

Carmen Calvo (Valencia, 1950). She is considered one of the most prominent artists in Spanish art. Carmen Calvo begins to work in the 60’s, seduced by Archeology, and incorporating ceramic fragments in her work. She will make collages and assamblages, which become sculptures and installations, giving birth to very theatrical pieces, and she looks for tridimensional experimentation in painting. Calvo has created her own universe in constant renovation; one of the most interesting proposals in current art.

Agnes Denes (Hungary, 1931). She is a pioneer of both environmental and conceptual art, and she reflects on social, cultural and ecological matters in her artistic works (often in a monumental scale). Multifaceted artist, currently living in the US, has drawn and written various books, too, in which she reflects her interest in social sciences, mathematics, physics, literature, language or music, apart from developing teaching work.

Concha Gay (Olmedo, Valladolid, 1953). This artist studied in the School of Arts and Design of Valladolid, city where she celebrated her first individual exhibition in 1982. From then on she had shown her sculptures in different cities, participated in contests, exhibitions… both national and international. Concha Gay has also sculpted public works, such as her “Sirens”, located in the plaza Martí y Mansó in Valladolid.

Mónica gener (Valencia, 1968). This artist works with objects and references that are present in the individual and collective memory, with multiple personal implications in her work. It is common to find her photographs in boxes and recovered antique utensils. Many of her light boxes carry images inside; they are backlighted from glass bottles that remind the viewers of the jars kept in bathroom cupboards in the old days, bringing to their mind childhood moments.

Teresa Lanceta (Barcelona, 1951). She has knitted for years, recovering a millenary Mediterranean tradition and incorporating it to the contemporaneity. After studying the relations between the geometric language of fabrics and that of abstract painting, she has created a personal work in which she takes advantage of the expressive capacity of fabrics. In the last years, she has made fabrics and “twills” with threads or paper, all of them of great beauty and complexity.

Blanca Muñoz (Madrid, 1963). From drawing and engraving, she took the leap towards sculpting, which she considers as the “drawing in the space”. She works with steel tubes and cables, which she turns into sculptures related to astronomy and scientific invention, or to music and dance. Her pieces adopt instable harmonic balances, which provide them with mobility and lightness at the same time.

Marina Núñez (Palencia, 1966). Even though she started working as a painter, Núñez has experimented with other technical media in the last years, such as digital reproduction or video. From the beginning, her work has a categorical ideological positioning on gender discourses, focused on the exclusion of women from 1992. She uses the image in order to project the place that traditionally has been assigned to women in the history of our culture, and she shows their suffering by means of deformed, tortured or forced bodies.

– Mar Solís (Madrid, 1967). Chirino’s disciple and collaborator of Eva Lootz, Mar Solís gestures with the materials, drawing in the space. Her works, first made in wood and then in steel, play with rhythm using curves and opposing curves, fighting against the material to achieve a full freedom of movement. A great richness of plastic touches and poetic inspiration are added to this liberty.


5.) Frauen in den Beständen/im Archiv der Stiftung

In dem Bestreben, die Bestände der Sammlung zeitgenössischer Kunst zu verbreiten, werden wir auf personifizierte/persönliche Weise Bezug auf die Arbeiten der spanischen Künstlerinnen/ Kunstschaffenden und anderer europäischer Länder Bezug nehmen. Jede von ihnen, bringt die aktive Rolle der Frau in der künstlerischen Kreation seit den 90er Jahren des 20. Jh., in dem auf aktive Weise über die Rolle der Frau in der aktuellen Gesellschaft und die ihre Unruhen, Sorgen, Wünsche/Sehnsüchte und Hoffnugen sichtbar machen werden, zum Ausdruck.

Sehen wir uns einige Beispiele der Malerinnen und Bilhauerinenn der Sammlung an:

-Carmen Calvo (Valencia, 1950). Angesehen als eine der markantesten Künstlerinnen der spanischen Kunst im Allgemeinen. Sie beginnt in den 60er Jahren zu arbeiten, verleitet durch die Archäologie, gliedert sie keramische Elemente in ihre Arbeiten ein. Sie fertigt Collagen und Assamblages, die mit der Verwandlung in Skulpturen und Installationen enden, sehr theatrale Werke hervorrufend und sucht das Experiment der Dreidimensionalität der Malerei. Sie hat es geschafft, ein eigenes Universum, in ständiger Erneuerung zu schaffen, das eins der interessantesten Angebote, der aktuellen Kunst darstellt.

-Agnes Denes (Ungarn, 1931). Pionierin, sowohl hinsichtlich der sogenannten umweltbedingten, als auch der konzeptuellen Kunst, reflektiert sie in ihren künstlerischen Arbeiten (häufig auf monumentaler Skala/Ebene), über soziale, ökologosche und kulturelle Themen. Die vielseitige Künstlerin, die in den Vereinigten Staaten residiert, hat neben dem Entwickeln lehrrender Arbeiten ausserdem Zeichnungen angefertift, und verschiedene Bücher geschrieben, in denen ihr Interesse für Sozialwissenschaften, Mathematik und Physil, Literatur, die Sprache oder die Musik zum Ausdruck kommt.

-Concha Gay (Olmedo, Valladolid, 1953). Diese Künstlerin, studierte in der Escuela de Arte y Diseño in Valladolid, der Stadt, in der sie ihre erste individuelle Austellung im Jahr 1982 feierte. Seitdem, hat sie ihre Skulpturen in verschiedenen Städten gezeigt/ausgestellt, an Wettbewerben und Aussellungen teilgenommen…sowohl auf nationaler, wie auch auf internationaler Ebene. Sie hat zudem öffentliche Arbeiten wie beispielsweise “Sirenas”, die sich auf der Plaza Martí und Monso in Valladolid befindet, realisiert.

-Mónica Gener (Valencia, 1968). Diese Künstlerin arbeitet mit Objekten und Referenzen in Bezug auf das individuelle, wie auch das kollektive Gedächtnis, mit multiplen persönlichen Implikationen in ihrem Werk. Häufig findet man ihre Fotografien in Kisten und antikem, wiedererlangten Utensilien. Viele ihrer Leuchtkammern, enthalten Bilder, die durch Einmachgläser beleuchtet werden, die an die einstigen Büchsen, die im wandschrank der Badezimmer untergebracht waren und uns Momente unserer Kindheit bringt.

-Teresa Lanceta (Barcelona, 1951). Jahrelang widmete sie sich dem Weben, eine mediterrane, tausendjährige Tradition zurückholend, die sich in die Aktualität eingliedert. Nach dem Studieren der Beziehung zwischen geometrischer Sprache der Gewebe und der abstrakten Malerei, hat sie ein persönliches Werk geschaffen, in dem sie die Ausdrucksfähigkeit der Textilien bis aufs Letzte ausschöpft. In den letzten Jahren, hat sie Gewebe und “Kreuzzungen” (¿!) mit Fäden oder Papier realisiert, alle von grosser Schönheit und Komplexität.

-Blanca Muñoz (Madrid, 1963). Von der Zeichnung und der Gravierung, machte sie den Sprung hin zur Skulptur, die sie als “Zeichnung im Raum” betrachtet. Sie arbeitete mit Rohren und Stahlkabekn, die sie in Skulpturen mit Bezug auf die Astronomie und die wissenschaftliche Erfindung, oder die Musik und den Tanz verwandelt. Die Stücke nehmen ein instabiles, harmonisches Gleichgewicht an, die die ihnen Beweglichkeit und Leichtigkeit zugleich verleihen.

-Marina Nuñez (Palencia, 1966). Obwohl sie sich anfangs der Malerei widmete, hat sie in den letzten Jahren mit anderen technischen Medien experimentiert, wie der digitalen Reproduktion oder dem Video. Ihre Arbeit zeigt seit ihren Anfängen, eine kategorische ideologische Positionierung rund um den Geschlechterdiskurs und konzentriert sich seit 1992 auf den Ausschluss der Frau. Durch die Bilder hebt sie den verbannten/übergangenen Ort hervor, der traditionell in der Geschichte unserer Kultur der Frau zugeteilt war, und zeigt ihr Leiden mit Hilfe von/durch deformierte, gefolterte und geschädigte Körper.

-Mar Solis (Madrid, 1967). Die Schülerin von Chirino und Mitarbeiterin von Eva Lootz, gestikuliert, in den Raum zeichnend, mit den Materialien. Ihre Werke, die erst in Holz und danach in Stahl realisiert werden, spielen mit dem Rythmus mittels einer Folge von Kurven und Gegenkurven, mit dem Material kämpfend, um eine vollständige Bewegungsfreiheit zu erzielen/erreichen, der sich ein grosser Reichtum plastischer Nuancen und ein poetischer Atem anschliesst.


在基金会里的女性作品

为了传播当代艺术收藏品,我们以个性化的方式来参考西班牙的女性创作者和其他欧洲

女性创作者的作品。所有这些都展示了女性自20 世纪90 年代以来在艺术创作中所发挥的

积极作用,她们将积极地反思女性在当今社会中的作用,并提出她们的担忧,关注, 愿望

和期许。

让我们看看一些画家和雕塑收藏品的例子:

– Carmen Calvo(瓦伦西亚,1950 年)。被认为是西班牙艺术界最杰出的艺术家之一。

她在开始60 年代工作,由于深受考古学影响,她在她的作品中融入了陶瓷碎片的元素,并

将它们制作成拼贴画和拼图,最终成为雕塑或装饰品,创作非常戏剧化的作品,并寻求绘画

的三维性立体实践。Carmen 在不断揣摩与实践中创造除了属于自己的宇宙,这是当代艺术

中最有趣的实践之一。

– Agnes Denes(匈牙利,1931 年)。作为环境艺术和概念艺术的先行者,在社会,文

化和生态三者之间的问题上她反思了自己的艺术作品(通常是规模宏大的作品)。作为一

名居住在美国,并且涉足多方面领域艺术家,她还制作了绘画并撰写了几本书,除了开发教

学作品外,她还表现出了她对社会科学,数学和物理,文学,语言或音乐的兴趣。

– Concha Gay(奥尔梅多,巴利亚多利德,1953 年)。这位艺术家曾在巴利亚多利德

的艺术与设计学院学习,并于1982 年在那里举办了她的首次个展。从那时起,她在不同的

城市展示了她的雕塑作品,并且参加了国内甚至国际上的比赛,以及开办展览。Concha Gay

还制作了公共作品,例如位于巴利亚多利德Martí和Mansó广场的“Sirens”。

– Mónicagener(瓦伦西亚,1968 年)。这位艺术家使用存在于个人和集体记忆中的对

象和引用,在她的作品中具有多重个人含义。在箱子里找到她的照片和回收的古董用具是

习以为常的。她的许多灯箱里面都有图像; 它们是背光的玻璃瓶,是为了提醒观众在过去

的时候保存在浴室柜中的罐子,让他们想起童年的时刻。

– Teresa Lanceta(巴塞罗那,1951 年)。多年来致力于研究编织艺术,她恢复了千年

地中海传统并将其融入当代艺术中。在研究了面料的几何语言与抽象绘画的几何关系之后,

她创造了一种极具个人风格的作品,利用面料的表现张力。在过去的几年里,她用线或纸

制作面料和“斜纹”,所有这些都具有极佳的美感和复杂性。

– BlancaMuñoz(马德里,1963 年)。从平面绘画,她逐渐开始涉足于雕刻,她认为这

是“在空间画画”。她使用钢管和电缆,将其变成与天文学和科学发明有关的雕塑,或音

乐和舞蹈。她的作品采用不稳定的谐波平衡,同时为它们提供移动性和轻盈性。

– MarinaNúñez(帕伦西亚,1966 年)。尽管她已经开始从事画家工作,但Núñez 在过

去几年中也尝试过其他技术媒体等工作,例如媒体技术复制或视频。从一开始,她的作品

就性别话语具有明确的意识形态定位,侧重于从1992 年女性被歧视甚至排斥的现状。她利

用这一形象来推测传统上在我们文化历史中被赋予女性的地方,她通过变形,折磨或强迫

的身体来表明她们的痛苦。

– MarSolís(马德里,1967 年)。她是Chirino 的门徒和Eva Lootz 的合作者,MarSolís 用

一些材料做出造型然后在空间里画画。她的作品首先采用木材制成,然后采用钢材制作,

使用曲线和反向曲线进行创造,与料作斗争,实现完全的自由流线感。这种自由增添了

丰富的塑料触感和诗意的灵感。

[/tab]

[/tabs]

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.